Feuille de messe – Dimanche 9 Février – 5ème dimanche du temps ordinaire – Année A

Votre voisin n’a pas de feuille ? La feuille est disponible sur www.messedigitale.com

Recevez la feuille de messe tous les dimanches en vous inscrivant ici :


 

CHANT D’ENTREE

Si le Père vous appelle à aimer comme il vous aime,
Dans le feu de son Esprit, bienheureux êtes-vous!
Si le monde vous appelle à lui rendre une espérance,
A lui dire son salut, bienheureux êtes-vous!
Si l’Eglise vous appelle à peiner pour le Royaume,
Aux travaux de la moisson, bienheureux êtes-vous!

Tressaillez de joie! Tressaillez de joie!
Car vos noms sont inscrits pour toujours dans les cieux!
Tressaillez de joie! Tressaillez de joie!
Car vos noms sont inscrits dans le coeur de Dieu!

En témoins du seul Pasteur, bienheureux êtes-vous!
Si le monde vous appelle à l’accueil et au partage
Pour bâtir son unité, bienheureux êtes-vous!
Si l’Eglise vous appelle à répandre l’Evangile
En tout point de l’univers, bienheureux êtes-vous!

Tressaillez de joie! Tressaillez de joie!
Car vos noms sont inscrits pour toujours dans les cieux!
Tressaillez de joie! Tressaillez de joie!
Car vos noms sont inscrits dans le coeur de Dieu!

Pour ne suivre que son Fils, bienheureux êtes-vous!
Si le monde vous appelle à lutter contre la haine
Pour la quête de la Paix, bienheureux êtes-vous!
Si l’Eglise vous appelle à tenir dans la prière,
Au service des pécheurs, bienheureux êtes-vous!

Tressaillez de joie! Tressaillez de joie!
Car vos noms sont inscrits pour toujours dans les cieux!
Tressaillez de joie! Tressaillez de joie!
Car vos noms sont inscrits dans le coeur de Dieu!

JE CONFESSE A DIEU

Je confesse à Dieu tout-puissant,
Je reconnais devant mes frères,
Que j’ai pêché en pensée, en parole,
Par action et par omission ;
Oui, j’ai vraiment pêché.
C’est pourquoi je supplie la Vierge Marie,
Les anges et tous les saints,
Et vous aussi, mes frères,
De prier pour moi le Seigneur votre Dieu.

KYRIE – Messe du peuple de Dieu

Kyrie eleison, Kyrie eleison,
Kyrie eleison, Kyrie eleison.

Christe eleison, Christe eleison,
Christe eleison, Christe eleison.

Kyrie eleison, Kyrie eleison,
Kyrie eleison, Kyrie eleison.

Gloire à Dieu au plus haut des Cieux  – (Polyphonie pour un Avenir)

Gloire à Dieu au plus haut des cieux et paix sur la terre aux hommes qu’il aime!
Gloire à Dieu au plus haut des cieux. Gloire, Gloire, Gloire à Dieu!

1 Nous te louons nous te bénissons. Nous t’adorons nous te glorifions
Et nous te rendons grâce Pour ton immense Gloire

2 Seigneur Dieu le père tout puissant, Seigneur fils unique, Jésus Christ,
Seigneur agneau de Dieu le Fils du Père

3 Toi qui enlève les tous les péchés, Sauve-nous du mal, prends pitié,
Assis au près du Père, Ecoute nos prières

4 Car toi seul es Saint et Seigneur, toi seul es le très haut Jésus Christ,
Avec le Saint Esprit, Dans la gloire du Père.

Bénédiction des enfants du partage d’évangile 

Bénis-les Seigneur, Bénis-les (ter), Oh Seigneur, bénis-les

PREMIERE LECTURE

Lecture du livre du prophète Isaïe (Is 58, 7-10)

Ainsi parle le Seigneur :
Partage ton pain avec celui qui a faim,
accueille chez toi les pauvres sans abri,
couvre celui que tu verras sans vêtement,
ne te dérobe pas à ton semblable.
Alors ta lumière jaillira comme l’aurore,
et tes forces reviendront vite.
Devant toi marchera ta justice,
et la gloire du Seigneur fermera la marche.
Alors, si tu appelles,

le Seigneur répondra ;
si tu cries, il dira : « Me voici. »
Si tu fais disparaître de chez toi
le joug, le geste accusateur, la parole malfaisante, si tu donnes à celui qui a faim ce que toi, tu désires, et si tu combles les désirs du malheureux, ta lumière se lèvera dans les ténèbres et ton obscurité sera lumière de midi.

    – Parole du Seigneur.

Thus says the LORD:
Share your bread with the hungry, shelter the oppressed and the homeless; clothe the naked when you see them, and do not turn your back on your own.
Then your light shall break forth like the dawn, and your wound shall quickly be healed; your vindication shall go before you, and the glory of the LORD shall be your rear guard.

Then you shall call, and the LORD will answer, you shall cry for help, and he will say: Here I am! If you remove from your midst oppression, false accusation and malicious speech; if you bestow your bread on the hungry and satisfy the afflicted; then light shall rise for you in the darkness, and the gloom shall become for you like midday.

   – The word of the Lord

PSAUME

R/ Lumière des cœurs droits, le juste s’est levé dans les ténèbres.

Lumière des cœurs droits, il s’est levé dans les ténèbres,
homme de justice, de tendresse et de pitié.
L’homme de bien a pitié, il partage ;
il mène ses affaires avec droiture.

Cet homme jamais ne tombera ;
toujours on fera mémoire du juste.
Il ne craint pas l’annonce d’un malheur :
le cœur ferme, il s’appuie sur le Seigneur.

Son cœur est confiant, il ne craint pas.
À pleines mains, il donne au pauvre ;
à jamais se maintiendra sa justice,
sa puissance grandira, et sa gloire !

DEUXIEME LECTURE

Lecture de la première lettre de saint Paul apôtre aux Corinthiens(1 Co 2, 1-5)

Frères,
quand je suis venu chez vous,
je ne suis pas venu vous annoncer le mystère de Dieu
avec le prestige du langage ou de la sagesse.
    Parmi vous, je n’ai rien voulu connaître d’autre que Jésus Christ,
ce Messie crucifié.
    Et c’est dans la faiblesse, craintif et tout tremblant,
que je me suis présenté à vous.
    Mon langage, ma proclamation de l’Évangile,
n’avaient rien d’un langage de sagesse qui veut convaincre ;
mais c’est l’Esprit et sa puissance qui se manifestaient,
    pour que votre foi repose, non pas sur la sagesse des hommes,
mais sur la puissance de Dieu.

    – Parole du Seigneur.

When I came to you, brothers and sisters,
proclaiming the mystery of God,
I did not come with sublimity of words or of wisdom.
For I resolved to know nothing while I was with you
except Jesus Christ, and him crucified.
I came to you in weakness and fear and much trembling,
and my message and my proclamation
were not with persuasive words of wisdom,
but with a demonstration of Spirit and power,
so that your faith might rest not on human wisdom
but on the power of God.

The word of the Lord.

Alleluia, alleluia. 

Moi, je suis la lumière du monde, dit le Seigneur.
Celui qui me suit aura la lumière de la vie

I am the light of the world, says the Lord; whoever follows me will have the light of life.

Evangile 

Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu (Mt 5, 13-16)

En ce temps-là, Jésus disait à ses disciples :
    « Vous êtes le sel de la terre.
Mais si le sel devient fade,
comment lui rendre de la saveur ?
Il ne vaut plus rien :
on le jette dehors et il est piétiné par les gens.

    Vous êtes la lumière du monde.
Une ville située sur une montagne
ne peut être cachée.
    Et l’on n’allume pas une lampe
pour la mettre sous le boisseau ;
on la met sur le lampadaire,
et elle brille pour tous ceux qui sont dans la maison.
    De même, que votre lumière brille devant les hommes :
alors, voyant ce que vous faites de bien,
ils rendront gloire à votre Père qui est aux cieux. »

    – Acclamons la Parole de Dieu.

Jesus said to his disciples:
“You are the salt of the earth.
But if salt loses its taste, with what can it be seasoned?
It is no longer good for anything
but to be thrown out and trampled underfoot.
You are the light of the world.
A city set on a mountain cannot be hidden.
Nor do they light a lamp and then put it under a bushel basket;
it is set on a lampstand,
where it gives light to all in the house.
Just so, your light must shine before others,
that they may see your good deeds
and glorify your heavenly Father.”

–          Thanks be to God

Prière universelle 

Seigneur Nous te Prions

Pour l’Eglise qui a la mission d’apporter au monde la lumière du salut. Que chacun soit rempli de la lumière de la foi et de l’amour pour indiquer aux autres le juste chemin de la vie.

Seigneur, nous t’en prions.

Pour les chercheurs, pour les scientifiques, pour les responsables politiques. Qu’ils contribuent à construire un monde respectueux de l’humanité.

Seigneur, nous t’en prions.

Pour ceux qui souffrent et qui se battent contre la maladie, pour leurs familles et leurs proches. Seigneur, Rends nous attentifs à leur situation pour leur apporter sourires, soutien et compassion.

Seigneur, nous t’en prions.

Pour que chaque enfant grandisse dans l’amour familial, pour que l’harmonie règne entre les générations et pour que les fratries soient bienveillantes et unies.

Seigneur, nous t’en prions.

Seigneur guide dans notre chemin vers la Foi et aide nous a mettre ton enseignement d’Amour et de Partage en pratique dans notre quotidien.

Seigneur, nous t’en prions.

OFFERTOIRE : Mon Père, je m’abandonne à toi.

1.Mon Père, mon Père, je m’abandonne à toi,
Fais de moi ce qu’il te plaira.
Quoi que tu fasses, je te remercie,
Je suis prêt à tout, j’accepte tout,

R. Car tu es mon Père, je m’abandonne à toi.
Car tu es mon Père, je me confie en toi.

2. Mon Père, mon Père, en toi je me confie,
En tes mains, je mets mon esprit.
Je te le donne, le cœur plein d’amour.
Je n’ai qu’un désir : t’appartenir.

R. Car tu es mon Père, je m’abandonne à toi.
Car tu es mon Père, je me confie en toi.

SAINT LE SEIGNEUR (polyphonie pour un avenir)

Saint le Seigneur, Alléluia , Saint le Seigneur, Alléluia,
Saint le Seigneur, Alléluia, Saint, Saint, Saint !
1 Le ciel et la terre sont remplis  de ta gloire
2 Bénis soit celui qui vient au nom du Seigneur

ANAMNESE (polyphonie pour un avenir)

Gloire à toi qui étais mort, Gloire à toi ressuscité, Gloire a Toi notre avenir Jésus Christ

NOTRE PÈRE

OUR FATHER

Notre Père, qui est aux cieux,
que Ton nom soit sanctifié,
que Ton règne vienne,
que Ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui
notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi,
à ceux qui nous ont offensés.
Ne nous laisse pas entrer en tentation,
mais délivre-nous du mal.
Car c’est à toi qu’appartiennent
Le règne, la puissance et la gloire
Pour les siècles des siècles.

Amen

Our Father, Who art in heaven, 
Hallowed be Thy Name. 
Thy Kingdom come. 
Thy Will be done, 
on earth as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread. 
And forgive us our trespasses, 
as we forgive those who trespass against us. 
And lead us not into temptation, 
but deliver us from evil. Amen.

For the kingdom, the power and Glory are yours, now and forever.

Amen

– 

AGNEAU DE DIEU (Polyphonie pour un avenir)

1 – Agneau véritable, Jésus fils de Dieu,
tu donnes sens à l’homme, Agneau sans péché.
Agneau sans péché, tu donnes sens à l’homme
Agneau de Dieu, prends pitié de nous (bis)

2 – Agneau véritable, Jésus fils de Dieu,
tu rassembles les hommes, Agneau de la paix.
Agneau de la paix, tu rassembles les hommes
Agneau de Dieu, prends pitié de nous. (bis)

3 – Agneau véritable, Jésus fils de Dieu,
pain rompu pour les hommes, Agneau immolé.
Agneau immolé, pain rompu pour les hommes
Agneau de Dieu, donne-nous la paix. (bis)

CHANT DE COMMUNION : Devenez ce que vous recevez

R. Devenez ce que vous recevez,
Devenez le corps du Christ,
Devenez ce que vous recevez,
Vous êtes le corps du Christ.

1. Baptisés en un seul Esprit,
Nous ne formons tous qu´un seul corps,
Abreuvés de l´unique Esprit,
Nous n´avons qu´un seul Dieu et Père.

R. Devenez ce que vous recevez,
Devenez le corps du Christ,
Devenez ce que vous recevez,
Vous êtes le corps du Christ.

2. Rassasiés par le pain de Vie,
Nous n´avons qu´un cœur et qu´une âme,
Fortifiés par l´amour du Christ,
Nous pouvons aimer comme il aime.

R. Devenez ce que vous recevez,
Devenez le corps du Christ,
Devenez ce que vous recevez,
Vous êtes le corps du Christ.

3. Purifiés par le sang du Christ,
Et réconciliés avec Dieu,
Sanctifiés par la vie du Christ,
Nous goûtons la joie du Royaume.

R. Devenez ce que vous recevez,
Devenez le corps du Christ,
Devenez ce que vous recevez,
Vous êtes le corps du Christ.

4. Rassemblés à la même table,
Nous formons un peuple nouveau :
Bienheureux sont les invités
Au festin des Noce(s) éternelles.

R. Devenez ce que vous recevez,
Devenez le corps du Christ,
Devenez ce que vous recevez,
Vous êtes le corps du Christ.

5. Appelés par Dieu notre Père
À devenir saints comme lui,
Nous avons revêtu le Christ,
Nous portons la robe nuptiale.

R. Devenez ce que vous recevez,
Devenez le corps du Christ,
Devenez ce que vous recevez,
Vous êtes le corps du Christ.

6. Envoyés par l´Esprit de Dieu
Et comblés de dons spirituels,
Nous marchons dans l´amour du Christ,
Annonçant la Bonne Nouvelle.

R. Devenez ce que vous recevez,
Devenez le corps du Christ,
Devenez ce que vous recevez,
Vous êtes le corps du Christ.

7. Rendons gloire à Dieu notre Père,
Par Jésus son Fils Bien-Aimé,
Dans l´Esprit, notre communion
Qui fait toutes choses nouvelles.

R. Devenez ce que vous recevez,
Devenez le corps du Christ,
Devenez ce que vous recevez,
Vous êtes le corps du Christ.

CHANT D’ENVOI : Que vive mon âme à te Louer

R.Que vive mon âme à te louer! Tu as posé une lampe,
Une lumière sur ma route, ta parole Seigneur, ta parole Seigneur

1. Heureux ceux qui marchent dans tes voies, Seigneur!
De tout mon coeur je veux garder ta parole, ne me délaisse pas, Dieu de ma joie!

R.Que vive mon âme à te louer! Tu as posé une lampe,
Une lumière sur ma route, ta parole Seigneur, ta parole Seigneur

2. Heureux ceux qui veulent faire ta volonté,
Je cours sans peur sur la voi de tes préceptes Et mes lèvres publient ta vérité.

R.Que vive mon âme à te louer! Tu as posé une lampe,
Une lumière sur ma route, ta parole Seigneur, ta parole Seigneur

3. Heureux ceux qui suivent tes commandements!
Oui, plus que l’or, que l’or fin, j’aime ta loi; Plus douce que le miel est ta promesse.

R.Que vive mon âme à te louer! Tu as posé une lampe,
Une lumière sur ma route, ta parole Seigneur, ta parole Seigneur

4. Heureux ceux qui méditent sur la sagesse!
Vivifie-moi, apprends-moi tes volontés; Dès l’aube, de ta joie tu m’as comblé.

R.Que vive mon âme à te louer! Tu as posé une lampe,
Une lumière sur ma route, ta parole Seigneur, ta parole Seigneur

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *